Dita Ndërkombëtare e Përkthimit

Dita Ndërkombëtare e Përkthimit mbahet çdo vit në 30 Shtator për të rritur vëmendjen ndaj profesionit të përkthimit dhe për të vlerësuar punën e profesionistëve të gjuhës. Kjo ditë ndihmon në promovimin e trashëgimisë kulturore dhe respektit të përbashkët në botën tonë që po ndryshon. Le të lexojmë më shumë për Ditën Ndërkombëtare të përkthimit, temën e 2019-ës, historinë dhe domethënien.

Sipas SHBA, Dita Ndërkombëtare e Përkthimit luan një rol të rëndësishëm për t’i afruar kombet, kontribuon në zhvillimin dhe forcimin e paqes dhe sigurisë në botë. Kjo ditë siguron një mundësi të madhe për të vënë në dukje punën e rëndësishme të përkthyesve, interpretuesve dhe të tjerëve në industrinë e gjuhës.

Dita ndërkombëtare e Përkthimit 2019: Tema

Tema e Ditës Ndërkombëtare të Përkthimit 2019 është “Përkthimi dhe Gjuhët Indigjene”. Fokusohet në gjuhët indigjene që janë në rrezik zhdukje. Është e rëndësishme të ruajmë dhe mbrojmë gjuhet e miliona njerëzve indigjenë rreth e rrotull botës. Gjuhët për indigjenët janë një pjesë integrale e kulturës së tyre. Dhe është thënë që kur një komunitet humbet gjuhën e tij, do të humbasë dhe kulturën gjithashtu.

Tema e Ditës Ndërkombëtare të Përkthimit 2018 ishte “Përkthimi: Promovimi i Trashëgimisë Kulturore në Kohët që Ndryshojnë”. Kjo temë u zgjodh nga këshilli i FIT (Federata Ndërkombëtare e Përkthyesve). Ajo luan një rol të rëndësishëm për t’i sjellë kombet së bashku, lehtëson dialogun, mirëkuptimin dhe bashkëpunimin, duke kontribuar në zhvillimin dhe forcimin e paqes dhe sigurisë në botë.

Dita Ndërkombëtare e Përkthimit: Historia

A e di se Dita Ndërkombëtare e Përkthimit është një hyrje e re në kalendarin e ngjarjeve të botës? Është shpallur nga FIT. Festimi i kësaj dite çdo vit bëhet për të vlerësuar punën e përkthyesve dhe interpretuesve që thyejnë barrierat e gjuhës për ta bërë botën një vend pak më të vogël. Kjo ditë festohet me një seri ngjarjesh, seminaresh dhe simpoziume në të gjithë botën.

Çfarë është Dita Ndërkombëtare e Përkthimit

Në 24 maj të 2017-ës, Asambleja e Përgjithshme adaptoi një rezolucion 71/288 për ta shpallur 30 Shtatorin si Dita Ndërkombëtare e Përkthimit pasi mori në konsideratë rolin e profesionistëve në lidhjen e kombeve dhe nxitjen e paqes, mirëkuptimit dhe zhvillimit.

30 shtatori u zgjodh sepse në këtë datë festohet festa e Shën Jeromit, përkthyesit të Biblës i cili konsiderohet mbrojtësi i shenjtë i përkthyesve. Këto festime janë promovuar nga FIT që u formua në 1953-in. Edhe në 1991-in FIT publikoi idenë e një Dite Ndërkombëtare Përkthimi të njohur zyrtarisht për të treguar solidaritetin e komunitetit të përkthyesve në të gjithë botën dhe gjithashtu për të promovuar profesionin e përkthyesit në vende të ndryshme.

Dita Ndërkombëtare e Përkthimit: Domethënia

Na lejo të të themi që përkthyesi dhe interpretuesi janë dy profesione që i dedikohen qëllimit për të lehtësuar komunikimin mes njerëzve. Të dy, interpretuesi dhe përkthyesi janë në një nyjë që ndikon në zhvillimin e bizneseve, shkencës, mjekësisë, teknologjisë, ligjit ndërkombëtar, politikave dhe si një mikpritje për fushat e tjera. Kjo do të sigurojë mundësinë për secilin prej njerëzve në botë për të mësuar nga njëri – tjetri në përfitim të shoqërisë si një e tërë.

Sipas UNESCO-s, trashëgimia kulturore siç është përmendur në temën e vitit nuk përfundon me “monumentet dhe koleksionet e objekteve”. Ajo përfshin trashëgiminë kulturore të paprekshme si njohuria, besimet dhe praktikat e njerëzve, natyra dhe marrëdhënia jonë me universin. Kjo jo vetëm që ndihmon në pjesëmarrjen ndërkulturore por gjithashtu inkurajon respektin e përbashkët për mënyrat e tjera të jetesës.

Kështu që, Dita Ndërkombëtare e Përkthimit thekson rolin e përkthimit për të inkurajuar profesionin i cili ndihmon në promovimin dhe kuptimin e trashëgimisë kulturore të paprekshme dhe respektin e përbashkët në botën tonë që po ndryshon.

Lexo më shumë: https://radio-7.net/libri-i-librave/

Burimi: Jargan Josh

Ndani përshtypjet tuaja me ne

Your email address will not be published. Required fields are marked

{"email":"Email address invalid","url":"Website address invalid","required":"Required field missing"}
Rreth Radio 7

Radio 7 hyri në tregun radiofonik shqiptar si një media që sjell një këndvështrim pozitiv për jetën! Radio 7 është një zë pozitiv përmes përzgjedhjeve muzikore të përditshme, programeve informative, educative dhe sociale. Ne përdorim parimet biblike në thelb të përmbajtjes së programeve tona, me dëshirën për të parë një shoqëri shqiptare ku vlerat mbrohen. Stafi dhe programet e realizuara i japin një rëndësi të veçantë mirëqënies fizike, emocionale dhe shpirtërore të çdo personi.

Licensuar në nëntor te vitit 2001, Radio 7 fillon transmetimet në 17 maj 2002 me një transmetues në malin e Dajtit, nga një studio modeste dhe me pjesën më të madhe të stafit si vullnetarë.

Është quajtur Radio 7 sepse simbolika biblike e numrit 7 është “dita e pushimit dhe paqes fizike dhe shpirtërore.” Nëpërmjet transmetimeve të saj Radio 7 kërkon t’ju jap dëgjuesve pushim dhe paqe pavarsisht se sa e zhurmshme është dita në qytetet ku jetojmë.

Radio 7 transmeton në Tiranë në frekuencën 97.7 fm, e duke filluar që nga vitet 2005-2007 jane shtuar 2 transmetues te rinj, nje ne Ardenice me qellim mbulimin me sinjal te ultesires perendimore dhe nje tjeter ne Petresh per mbulimin me sinjal te zones se Elbasanit. Sot Radio 7 transmeton ne tre frekuenca, 97,7 FM ne Tirane, 102,3 ne Elbasan dhe 88,2 ne Ardenice. Ne vitin 2009, Radio 7 ka filluar transmetimet ne internet ne www.radio-7.net.


Free!

REGJISTROHUNI